Las expresiones y los dichos populares en cualquier idioma son una manera única de entender la cultura y las tradiciones del lugar. Aquí hay algunas expresiones comunes en chino:
- 吃饭了吗? (Chīfànle ma?): Esta es una forma muy común de saludar en China, y literalmente se traduce como «¿Has comido?».
- 马马虎虎 (Mǎmǎhūhū): Literalmente se traduce como «caballo caballo, tigre tigre», pero se utiliza para decir «así así» o «mediocre».
- 加油 (Jiāyóu): Se utiliza para animar a alguien, similar a decir «¡Vamos!» o «¡Puedes hacerlo!» en español.
- 人山人海 (Rén shān rén hǎi): Se traduce literalmente como «gente montaña, gente mar» y se utiliza para describir un lugar extremadamente concurrido.
- 久见不如新见 (Jiǔjiàn bùrú xīnjiàn): Literalmente significa «ver viejo no es tan bueno como ver nuevo», pero se utiliza para expresar el placer de un reencuentro después de mucho tiempo.
- 爱屋及乌 (Ài wū jí wū): Se traduce como «amar la casa y sus cuervos» y se usa para indicar que cuando amas a alguien, también amas todo lo que está asociado con esa persona.
- 对牛弹琴 (Duì niú tán qín): Literalmente significa «tocar la lira para una vaca», y se utiliza para describir una situación en la que uno está hablando o explicando algo a alguien que no puede entender o apreciar el tema.
- 有志者,事竟成 (Yǒu zhì zhě, shì jìng chéng): Significa «Donde hay voluntad, hay un camino». Se utiliza para expresar la idea de que siempre se puede encontrar una manera de lograr algo si se tiene la determinación necesaria.


