- «Apertas» – Significa «abrazos» en gallego. Se utiliza como una forma cariñosa de despedirse o mostrar afecto.
- «Benvido/a» – Es la forma de decir «bienvenido/a» en gallego. Se utiliza para recibir a alguien o darle la bienvenida a un lugar.
- «Non hai mal que por ben non veña» – Esta expresión significa «no hay mal que por bien no venga» en español. Se utiliza para transmitir la idea de que algo negativo puede tener consecuencias positivas o abrir nuevas oportunidades.
- «De catro en catro» – Esta expresión se usa para indicar que algo se hace rápidamente o en poco tiempo. Equivaldría a decir «en un santiamén» en español.
- «Andar polas ramas» – Esta expresión se utiliza cuando alguien se desvía del tema principal de una conversación o no va al grano. Sería similar a decir «ir por las ramas» en español.
- «Máis vale tarde que nunca» – Es la traducción gallega de la expresión española «más vale tarde que nunca». Se utiliza para decir que es mejor hacer algo tarde que no hacerlo en absoluto.
- «Estar enriba do burro» – Esta expresión se usa para describir a alguien que se muestra orgulloso o engreído. Literalmente significa «estar encima del burro».
- «Cando as ranas crien pelo» – Esta expresión se utiliza para expresar algo que es muy improbable o casi imposible. Sería similar a decir «cuando las ranas críen pelo» en español.
- «Onde vai Vicente? Onde vai a gente» – Es una expresión que se utiliza cuando alguien sigue a otro sin cuestionar o sin saber adónde va. Significa «¿A dónde va Vicente? A donde va la gente».
- «Botar unha man» – Esta expresión significa «echar una mano» en español. Se utiliza para ofrecer ayuda o colaboración.


